Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 106 (2322 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
das Wasser zum Kochen bringen U آب را به جوش آوردن
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
zum Kochen bringen U به جوش آوردن
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
Jemanden zum Kochen bringen <idiom> U کسی را خیلی خشمگین کردن
kochen U کوک کردن
kochen U پختن [مانند سوپ و نهار و شام]
zum Kochen geeignet <adj.> U برای آشپزی
zum Kochen kommen U به جوش آمدن
zum Kochen geeignet <adj.> U آشپزی
etwas [Akkusativ] kochen U چیزی دم کردن [مانند چای یا قهوه]
Wasser {n} U اب
Ich bin beim Kochen. U من دارم آشپزی می کنم.
Ich bin beim Kochen. U من در حال آشپزی هستم.
Wasser lassen U شاشیدن [دفع بول کردن] [پزشکی]
Wasser treten <idiom> U بدون نتیجه زحمت کشیدن [اصطلاح روزمره]
Wasser in Flaschen U آب در بطری [پلاستیکی]
Wasser enthärten U شیرین کردن آب
fliessendes Wasser U دستشویی در اتاق است ولی توالت و حمام نیست [مهمانسرا]
Was soll ich als Beilage kochen? U چه برای غذای جانبی بپزم؟
Es gibt kein [warmes] Wasser. U آب [گرم] نیست. [در اتاق]
einen Schluck Wasser trinken U یک قورت آب نوشیدن
einen Schluck Wasser trinken U یک جرعه آب نوشیدن
Menschen aus dem Wasser retten U مردم را [از غرق شدن ] در آب نجات دادن
Eine leichte Brise kräuselte das Wasser. U نسیم سبکی آب را متلاطم کرد.
Jemandem nicht das Wasser reichen können <idiom> U در برابر کسی پائین رتبه بودن [در توانایی یا مهارت و غیره]
bringen U گرفتن
bringen U بردن
bringen U گیر آوردن
bringen U بدست آوردن
bringen U رساندن [به]
bringen U فراهم کردن
bringen آوردن
Bringen U بدست اوردن
in Übereinstimmung bringen U مناسبت کردن
in Übereinstimmung bringen U وفق دادن
in Aufstellung bringen U آراستن [منظم کردن] [درصف آوردن ]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
in Verkehr bringen U درمعرض فروش قرار دادن
in Verkehr bringen U به بازار عرضه کردن
zu Fall bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
in Verkehr bringen U فروختن
in Ordnung bringen U مرتب کردن
in Ordnung bringen U آماده کردن
etwas [Akkusativ] bringen U فراهم کردن چیزی
mit sich bringen U گرفتار کردن
mit sich bringen U مشمول کردن
etwas [Akkusativ] bringen U بدست آوردن چیزی
etwas [Akkusativ] bringen U گرفتن چیزی
mit sich bringen U مستلزم کردن
mit sich bringen U موجب شدن [چیزی]
etwas [Akkusativ] bringen U گیر آوردن چیزی
etwas in Stellung bringen U چیزی را به آن مکان [موقعیت] آوردن [ارتش]
etwas [Akkusativ] bringen U آوردن چیزی
mit sich bringen U درگیر کردن
zur Sprache bringen U اشاره کردن
Jemanden in Zugzwang bringen U کسی را در شرایط سخت گذاشتن
etwas zustande bringen U چیزی را به انجام رساندن
in die Reihe bringen U منظم کردن [به نظم آوردن]
ins Stocken bringen U به توقف آوردن [مثال روند کاری]
zum Ausdruck bringen U بیان کردن
zum Ausdruck bringen U اظهار [عقیده] کردن
zur Sprache bringen U ذکر کردن
etwas in Anschlag bringen U چیزی را در حساب آوردن
zum Ausdruck bringen U بیان داشتن
zur Sprache bringen U مطرح کردن
zur Sprache bringen U نام بردن
zum Scheitern bringen U خنثی کردن [بی نتیجه گذاردن] [عقیم گذاردن] [باطل کردن]
zur Welt bringen به دنیا آوردن
in Abrechnung bringen [rechnerisch abziehen] U در نظر گرفتن [شامل حساب کردن ] [کم کردن] [کسرکردن ] [اصطلاح رسمی] [اقتصاد]
Jemanden in die Reihe bringen U زور کردن کسی که خودش را [به دیگران] وفق بدهد یا هم معیار بشود
Jemanden in ernsthafte Schwierigkeiten bringen U کسی را توی دردسری جدی انداختن
Bringen wir es hinter uns. U بیا این [کار یا داستان] را تمام کنیم.
Jemanden in Schwierigkeiten bringen [mit] U کسی را توی دردسر انداختن [با]
es als Schriftsteller zu etwas bringen U نویسنده موفقی شدن
Er wird es nie zu etwas bringen. U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش]
es mühelos zu einem Sieg bringen U به سادگی برنده شدن [ورزش]
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U برای کسی چیزی را آوردن
Jemandem etwas [Akkusativ] bringen U تحویل دادن چیزی به کسی
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را خراب کردن [برنامه یا نقشه]
etwas [Akkusativ] zu Fall bringen U چیزی را نقض کردن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را شکست دادن
zum Ausdruck bringen [Gefühle] U ابراز کردن [احساسات]
seine Angelegenheiten in Ordnung bringen U تکلیف کار خود را روشن کردن
Jemanden an den Galgen bringen U کسی را به دار فرستادن
Stimmung in das Fest bringen U جشن را گرم کردن
die Wirtschaft in Gang bringen U به اقتصاد تحرک بخشیدن
Jemanden [etwas] zu Fall bringen U کسی [چیزی] را مغلوب ساختن
Jemanden auf Draht bringen <idiom> U کسی را یاد بدهند در کاری تند و درست تصمیم بگیرد [اصطلاح روزمره]
Jemanden vor Gericht bringen U کسی را دادگاه بردن
Der wird es nie zu etwas bringen. <idiom> U او [مرد] هیچوقت موفق نمی شود. [در زندگیش یا کارش] [اصطلاح روزمره]
jemanden auf die Palme bringen <idiom> U کسی را از کوره در آوردن
[Geld] auf die Bank bringen U واریزکردن
etwas zu einem erfolgreichen Abschluss bringen U چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
den Verkehr zum Stehen bringen U ترافیک را متوقف کردن
Wir müssen das Zimmer in Ordnung bringen. U ما باید اتاق را آماده [مرتب] کنیم.
auf die Reihe bekommen [kriegen] [bringen] <idiom> U بانجام رساندن [اصطلاح روزمره]
Wieso bringen sie im Fernsehen so viel Sport? U چرا در تلویزیون اینقدر ورزش نشان می دهند؟
auf die gleiche Ebene [Höhe] bringen U به یک صفحه [بلندی] آوردن
sich das Frückstück aufs Zimmer bringen lassen U ناشتا را به اتاقتان [در هتل] آوردن [بیاورند]
etwas auf die Reihe [bekommen] kriegen [bringen] <idiom> U سبب وقوع امری شدن [اصطلاح روزمره]
Brennenden Phosphor mit Wasser löschen und die Dämpfe nicht einatmen. Nach dem Löschen des Feuers mit feuchtem Sand oder feuchter Erde abdecken. [Sicherheitshinweis] U فسفر سوزان را با آب خاموش کنید و بخار را به داخل نفس نکشید. پس از خاموشی آتش با شن یا خاک خیس پوشانده شود. [نکته ایمنی]
Beruf und Familie auf einen Nenner [unter einen Hut] bringen U به کار [خود] و خانواده [در منزل] همزمان رسیدگی کردن
etwas und etwas anderes [mit etwas anderem] unter einen Hut bringen U به چندتا کار همزمان رسیدگی کردن
Recent search history Forum search
1میخوام آب بخورم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
0Auf eine Reihe bringen Oder Auf eine Reihe erhalten
2هیچکس نمی تواند حریف او شود! او قوی است ...
1 بردن و آوردن را به آلمان چطوری میگن من که واقعا گیج شدم
1تخليه كردن اب از سطل
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com